#AtoZ: M is for Mahjong, Majiang, Mah-jongg, Mahjongg, or Mah jongg
What the heck is making all that noise?
The men at the Horizons at Woods Landing, my 55+ community, have the nerve to complain about all the noise we ladies make when we play mahjong! But, of course, they are just jealous of the fun we have as we clack and clink away with our tiles.
And soon enough, they beg and plead to learn how to play mahjong, too. Poor things. They’re feeling just a little left out.
Okay, fair is fair. We let them play with us, and slowly, slowly, slowly, they learn how to
make noise play this game of skill, strategy, and luck with us.
One member of our group wrote an article for our community newsletter, On the Horizon, and as editor, I checked on the various spellings of mahjong: mahjong, mahjongg, mah-jongg, mah jongg, ma jiang, and others.
We decided to use one common spelling, mahjong, in our newsletter. Really, it doesn’t matter if you choose another spelling variation, just follow one primary rule: be consistent with whichever variation you use through out your article or publication.
Just as there are several spellings for mahjong, there are several versions to play. At the HWL clubhouse, we play two different versions: the Filipino version and the American version.
What? You thought mahjong was a Chinese game?
Well, it is. Or was. Now you can play mahjong in just about any country and in any style: American mahjong, Asia-Pacific mahjong, Hong Kong mahjong, Japanese mahjong, Filipino mahjong, and others.
Supposedly, Confucius, the great Chinese philosopher, developed mahjong around 500 B.C., and everyone, emperors to peasants, played the game over the centuries. But in 1949, the ruling powers of the People’s Republic of China banned the game because it corrupted Chinese morals with gambling. After the end of the Cultural Revolution and the deaths of several major political leaders of the time, Mao Zedong and Zhou Enlai, Chinese citizens were again free to play mahjong (1980 or so), but without gambling.
Mahjong is quite popular in my Woods Landing community where we hear the clacking and shuffling of tiles for several hours, five or six times a week. Several groups play the Filipino version, and several groups play the American version. Personally, I think the American version is more difficult than the Filipino version.
When I hear those tiles clacking as they get shuffled around the table, I remember my time in Hong Kong (1993-2000). We often walked in Stanley or Kowloon and would hear the clacking of tiles as men and women played out in the alleys on hot summer days and nights. It was a good, comforting sound.
And that reminds me of the glorious food smells coming from the little restaurants in Stanley and Kowloon. Um-yum.
I miss Hong Kong, but I guess I have to settle for mahjong at the clubhouse and Chinese food from the ubiquitous Best Food in Town. Oh, well.
Here’s a video about the food in Hong Kong.
Your turn: What quirky errors or interesting words do you find in writing?
Janice Hall Heck, retired educator and now
nitpicky editor of On the Horizon, a bi-monthly community newsletter for Horizons at Woods Landing, Mays Landing, NJ, is quite possibly a grammar geek.
Oh Heck! Another Writing Quirk, theme for the 2014 A to Z Challenge, suggests ways to improve our writing by avoiding and/or eliminating troublesome bug-a-boos that cramp our writing style.